通用供货条款

General Conditions of Supply / 通用供货条款
(Version March 2013 / 2013年3月版)

1 概况 General

1.1 本条款适用于乔治费歇尔向客户提供的所有产品。除特殊说明,本条款也适用于将来的一切业务。
1.2 除非书面同意,乔治费歇尔不接受本条款外的任何修改或附加条款,尤其是采购商的采购条款或其它口头协议。
1.3 书面同意文件可以任何方式递交,但必须以文字形式,如传真、电子邮件等。

1.1 These general conditions shall apply to all Products supplied by Georg Fischer to the Purchaser. They shall also apply to all future business even when no express reference is made to them.
1.2 Any deviating or supplementary conditions, especially Purchaser’s general conditions of purchase, and verbal agreements shall only be applicable if accepted in writing by Georg Fischer.
1.3 The written form shall be deemed to be fulfilled by all forms of transmission, evidenced in the form of text, such as telefax, e-mail, etc.

2 标书 Tenders

包含明确有效期的标书才有约束力。

Tenders shall only be binding if they contain a specifically stated period for acceptance.

3 供货范围 Scope of Delivery

3.1 乔治费歇尔保留更新产品范围的权力。
3.2 销售确认单应规定合同的供货范围和履行条款。

3.1 Georg Fischer’s product range is subject to change.
3.2 The confirmation of order shall govern the scope and execution of the contract.

4 数据和文件资料 Data and Documents

4.1 图纸、说明、图样和尺寸、性能、重量以及应用标准等技术资料只作为信息使用,不具有担保性,公司有权更改。
4.2 所有技术资料均属乔治费歇尔独家所有,仅用于双方约定的用途。未经乔治费歇尔允许,任何单位或个人不得私自使用。

4.1 Technical documents such as drawings, descriptions, illustrations and data on dimensions, performance and weight as well as the reference to standards are for information purposes only. They are not warranted characteristics and are subject to change.
4.2 All technical documents shall remain the exclusive property of Georg Fischer and may only be used for the agreed purposes or as Georg Fischer may consent.

5 保密条款 Confidentiality, Protection of Personal Data

5.1 双方必须对在合作过程中获知的有关另一方的商务和技术信息严格保密。不得向任何第三方泄露有关信息,亦不得用作其它未商定的用途。
5.2 与采购方建立契约的过程中,可能已经涉及了采购方的某些个人信息。采购方同意向第三方,如国外分包商或供应商等,公开自己的上述信息。

5.1 Each party shall keep in strict confidence all commercial or technical information relating to the business of the other party, of which it has gained knowledge in the course of its dealing with the other party. Such information shall neither be disclosed to third parties nor used for other purposes than those for which the information has been supplied.
5.2 In the context of the contractual relation with the Purchaser, personal data may be processed. The Purchaser agrees to the disclosure of said data to third parties such as foreign subcontractors and suppliers etc.

6 当地法律和法规 Local Laws and Regulations

6.1 采购方应告知乔治费歇尔对履行合同有影响的交货地的所有法律和法规,采购方应遵守相关安全条例和审批程序。
6.2 若货物将转口到其它地方,采购方必须遵守相关的出口管理条例。

6.1 The Purchaser shall bring to the attention of Georg Fischer all local laws and regulations at the place of destination which bear connection with the execution of the contract and the adherence to relevant safety regulations and approval procedures.
6.2 In case of re-exports, the Purchaser shall be responsible for compliance with pertinent export control regulations.

7 价格 Prices

7.1 除特殊说明,默认价格为包括标准包装的不含税出厂价(参照国际商会最新版的国际贸易术语解释通则)。运输、保险、进出口或过境许可证等额外费用由采购方承担。采购方也必须承担与合同相关的所有税项、关税和其它费用。
7.2 若包装费、运费、保险以及其它费用包括在竞标价或合同价内,或这些费用在标书或销售确认单内有明确说明,乔治费歇尔有权根据税率的变化调整价格。

7.1 Unless agreed otherwise, the prices shall be deemed quoted net ex-works (according to Incoterms of the ICC, latest version) including standard packing. All supplementary costs, such as carriage, insurance, export-, transit- and importlicenses, etc., shall be borne by the Purchaser. The Purchaser shall also bear the costs of all taxes, fees, duties, etc. connected with the contract.
7.2 If the costs of packing, carriage, insurance, fees and other supplementary costs are included in the tender price or contract price or are referred to specifically in the tender or confirmation of order, Georg Fischer reserve the right to revise their prices accordingly should any change occur in the relevant tariffs.

8 付款 Term of Payment

8.1 采购方必须按双方约定的方式付款,不可擅自扣除任何费用,如折扣、税费、关税或其它费用等。
8.2 若乔治费歇尔有应付款,经乔治费歇尔正式确认或授权批准后,采购方方可扣留或抵消部分款项。
当主要货物已交付且可正常安装施工,采购方必须按约定付款,即使有部分次要配件未交付。

8.1 The Purchaser shall make payment in the manner agreed by the parties to the Georg Fischer works conducting the account without any deductions such as discounts, taxes, dues or other costs.
8.2 The Purchaser may only withhold or off-set payments due against counter claims which are either expressly acknowledged by Georg Fischer or finally awarded to the Purchaser.
In particular, payment shall still be made when unessential items are still outstanding provided that the Products already delivered are not rendered unusable as a result.

9 所有权保留 Retention of Title

9.1 采购方付清乔治费歇尔近远期货款并解决有关未决事宜前,货物所有权归乔治费歇尔所有。
9.2 若采购方出售所有权仍属乔治费歇尔的产品,则根据商业规则默认为采购方同意将销售产品所得利润以及间接权益、有价证券、所有权等归于乔治费歇尔,直至采购方付清所欠乔治费歇尔的所有远期货款并解决有关未决事宜。乔治费歇尔放弃转让前,采购方无权收回上述可得利润。
9.3 若采购方出售所有权仍属乔治费歇尔的产品所获得的收益超出乔治费歇尔向采购方收取款项的120%,乔治费歇尔应根据对方要求把超出部分的利润退还采购方。

9.1 The Products shall remain the property of Georg Fischer until the Purchaser has settled all claims, present and future, which Georg Fischer may have against him.
9.2 Should the Purchaser resell Products to which title is reserved, in the ordinary course of business, he shall hereby be deemed to have tacitly assigned to Georg Fischer the proceeds deriving from their sale together with all collateral rights, securities and reservations of title until all claims held by Georg Fischer shall have been settled. Until revoked by Georg Fischer, this assignment shall not preclude Purchaser’s right to collect the assigned receivables.
9.3 To the extent the value of the Products to which title is reserved together with collateral securities exceeds Georg Fischer’s claims against the Purchaser by more than 20%, Georg Fischer shall re-assign the above proceeds to the Purchaser at his request.

10 交货 Delivery

10.1 合同签订后,若所有进口许可和付款凭证等手续已完成,主要技术问题已解决,即告具备发货条件。合同终止前,若已备货待发,仍被视为遵守合同。
10.2 下列情况会影响发货,交货期或被延长:
A. 如果采购方未能及时向乔治费歇尔提供履行合同所必需的信息,或由于采购方的某些变化导致延迟发货。
B. 由于不可抗力,致使乔治费歇尔无法履行合同。不可抗力指非乔治费歇尔所能控制的或不可预料的,但致使乔治费歇尔无法进行合理商业运作的事件。此类不可抗力包括分包商的延期或分包商所供应产品的质量缺陷、劳动争议、政府法令法规、原材料或能源短缺、乔治费歇尔的营运受到严重干扰(如全部或部分工厂或设备损坏、重要设备出现故障、道路破坏等引起的严重交通中断)。若不可抗力影响持续六个月以上,任何一方有权终止合同。乔治费歇尔无须承担由于合同终止或取消而带来的损失或伤害,并有权追回已交付货物的货款及所发生的相关费用。
C. 如果供应商延迟履行合同,尤其是未能如约履行付款条件或未能及时提供约定的有价证券。
10.3 由于乔治费歇尔原因致使无法在允诺的交货期内交货,采购方书面同意延期不少于一个月的情况下,乔治费歇尔仍未能交货,则视为违反合同。据此,采购方有权根据相关法律要求赔偿。但依据第16 条有限责任,赔偿费用不得超过延期交付货值金额的5%。
10.4 允许分批发货。乔治费歇尔将根据每一批发货开具发票。
10.5 乔治费歇尔发出提货通知后,如果采购方未能在合理时间内提货,乔治费歇尔有权向采购方收取仓储费用。仓储风险亦由采购方承担,同时向采购方开具发票,视同货物已发。若采购方未能履行付款,乔治费歇尔有权处置货物。
仓储费用=第三方向乔治费歇尔收取的单日单位仓储费用(含管理费)×滞留货物的体积×滞留天数
乔治费歇尔自有库房的单日单位仓储费用以乔治费歇尔外租库房单日单位租赁价格为标准。
10.6 若采购方无正当理由取消合同。对于国产产品,采购方须支付乔治费歇尔合同总价的20%作为赔偿金。对于进口产品,采购方须支付乔治费歇尔合同总价的30%做为赔偿金。非标准产品、按用户要求或图纸定制产品、按用户要求由乔治费歇尔代购的第三方产品,一经生产、零部件采购或成品采购,采购方不得取消合同。乔治费歇尔保留一切要求更高赔偿金及举证的权利。采购方有权举证乔治费歇尔未蒙受损失或蒙受的损失低于赔付的赔偿金。

10.1 The term of delivery shall commence as soon as the contract has been entered into, all official formalities such as import and payment permits have been obtained and all essential technical issues have been settled. The term of delivery shall be deemed duly observed when, upon its expiry, the Products are ready for despatch.
10.2 Delivery is subject to the following conditions, i.e. the term of delivery shall be reasonably extended:
A. If Georg Fischer is not supplied in time with the information necessary for the execution of the contract or if subsequent changes causing delays are made by the Purchaser.
B. If Georg Fischer are prevented from performing the contract by force majeure. Force majeure shall equally be deemed to be any unforeseeable event beyond Georg Fischer’s control which renders Georg Fischer’s performance commercially unpractical or impossible, such as delayed or defective supplies from subcontractors, labor disputes, governmental orders or regulations, shortages in materials or energy, serious disturbances in Georg Fischer’s works, such as the total or partial destruction of plant and equipment or the breakdown of essential facilities, serious disruptions in transport facilities, e.g. impassable roads.
Should the effect of force majeure exceed a period of six months, either party may cancel the contract forthwith. Georg Fischer shall not be liable for any damage or loss of any kind whatsoever resulting therefrom, any suspension or cancellation being without prejudice to Georg Fischer’s right to recover all sums due in respect of consignments delivered and costs incurred to date.
C. If the Purchaser is in delay with the fulfillment of his obligations under the contract, in particular, if he does not adhere to the agreed conditions of payment or if he has failed to timely provide the agreed securities.
10.3 If for reasons attributable to Georg Fischer the agreed term of delivery or a reasonable extension thereof is exceeded, Georg Fischer shall not be deemed in default until the Purchaser has granted to Georg Fischer in writing a reasonable extension thereof of not less than one month which equally is not met. The Purchaser shall then be entitled to the remedies provided at law, it being however understood that, subject to limitations of Art. 16, damage claims shall be limited to max 5% of the price of the delayed delivery.
10.4 Part shipments shall be allowed and Georg Fischer shall be entitled to invoice for such partial deliveries.
10.5 If the Purchaser fails to take delivery within a reasonable time of Products notified as ready for despatch, Georg Fischer shall be entitled to store the Products at the Purchaser’s expense and risk and to invoice them as delivered. If the Purchaser fails to effect payment, Georg Fischer shall be entitled to dispose of the Products.
Warehousing Charge = Warehousing Charge per square meter per day (Incl. Management Fee) that third party charged Georg Fischer × Retention goods in volume × Retention days
Expenses standard of storage in Georg Fischer’s own warehouse is subject to that of Georg Fischer’s rented warehouse.
10.6 Should the Purchaser cancel an order without justification, Georg Fischer shall be entitled to a penalty amounting to 20% of the contract price for local made products and a penalty amounting to 30% of the contract price for imported products. The Purchaser is not allowed to cancel the order for nonstandard products, prefabricated products according to customer’s request or drawings, out-sourced goods according to customer’s request, once production for such order is started or necessary components is purchased or order to third-party goods is placed. Georg Fischer’s right to prove and claim higher damages remaining reserved. The Purchaser shall be entitled to prove, that Georg Fischer has suffered no or a considerably lower damage than the penalty forfeited.

11 包装 Packing

除标准包装外,若采购方要求额外包装,采购方须支付额外包装费用。额外包装费将单独开具发票。此费用不可退。

If the Products are provided with additional packing over and above the standard packing, such packing will be separately invoiced and is non-refundable.

12 风险转移 Passing of Risk

12.1 货物离开乔治费歇尔工厂或仓库,风险即转移至采购方(工厂交货,根据国际商会最新版本的国际贸易术语解释通则)。即使价格包含运费、有其它类似条款或乔治费歇尔负责安排运输甚至负责现场安装。
12.2 如果由于乔治费歇尔不可控制原因而导致延迟发货,自采购方收到乔治费歇尔提货通知起,风险转移至采购方。

12.1 The risk in the Products shall pass to the Purchaser as soon as they have left Georg Fischer’s works or warehouses (EX WORKS, Incoterms ICC, latest version), even if delivery is made carriage-paid, under similar clauses or including installation or when carriage is organized and managed by Georg Fischer.
12.2 If delivery is delayed for reasons beyond Georg Fischer’s control, the risk shall pass to the Purchaser when he is notified that the Products are ready for despatch.

13 运费和保险 Carriage and Insurance

3.1 除非特别说明,运费由采购方承担。
13.2 采购方承担所有保险费用。即使此类保险是由乔治费歇尔负责安排购买,仍被视为根据采购方要求并由采购方支付费用,承担相关风险。
13.3 采购方有关运输和保险的特殊要求应及时与乔治费歇尔沟通。否则,乔治费歇尔将尽可能安排既快捷又经济的运输方式,但不承担任何责任。
如果运费包括在货款内,乔治费歇尔将安排运输。采购方如有任何特殊要求,额外费用由采购方承担。
13.4 运输途中,若货物损坏或丢失,采购方应立即在签收单据上注明,并请运输方确定货物损失。不易被发现的运输途中造成的损坏,采购方必须在收到货物之日起6天内通知运输方。

13.1 Unless agreed otherwise, the Purchaser shall bear the cost of carriage.
13.2 The Purchaser shall be responsible for insurance against damage of whatever kind. Even when such insurance is arranged by Georg Fischer, it shall be deemed taken out by the order of and for the account of the Purchaser and at his risk.
13.3 Special requests regarding carriage and insurance shall be communicated to Georg Fischer in due time. Otherwise carriage shall be arranged by Georg Fischer at their discretion, but without responsibility, by the quickest and cheapest method possible.
In case of carriage-paid delivery, transport arrangements shall be made by Georg Fischer. If the Purchaser specifies particular requirements, any extra costs involved shall be borne by the Purchaser.
13.4 In the event of damage or loss of the Products during carriage, the Purchaser shall mark the delivery documents accordingly and immediately have the damage ascertained by the carrier.
Not readily ascertainable damages sustained during carriage shall be notified to the carrier within six days from receipt of the Products.

14 缺损的检验与告知 Inspection, Notification of Defects and Damages

14.1 乔治费歇尔在生产期间对产品做常规检测。采购方若有额外检测要求,双方应事先书面同意并由采购方支付额外检测费用。
14.2 如发现质量问题,采购方必须立即书面通知乔治费歇尔。乔治费歇尔将根据担保条款履行职责。有关重量、数量或外观问题的投诉必须在收到货物之日起的30天内提出。对于在质保期内发现的其它方面的缺损,须于发现之日起7 天内提出。
14.3 所有担保和/或赔偿问题解决之前,采购方不得任意处置有关缺陷产品。根据要求,缺陷产品交由乔治费歇尔或任何乔治费歇尔指定的第三方处置。
14.4 修复或替换产品前,根据要求,缺损产品可由乔治费歇尔或受乔治费歇尔委托的第三方检查受损情况。

14.1 The Products will be subject to normal inspection by Georg Fischer during manufacture. Additional tests required by the Purchaser shall be agreed upon in writing and shall be charged to the Purchaser.
14.2 It shall be a condition of Georg Fischer’s obligation under the warranties stated hereinafter that Georg Fischer be notified in writing by the Purchaser of any purported defect immediately upon discovery. Notice concerning weight, numbers or apparent defects is to be given latest within 30 days from receipt of the Products. Notice of other defects immediately latest within 7 working days after discovery, in any event within the agreed warranty period.
14.3 Purchaser shall not dispose any allegedly defective Products until all warranty and/or damage claims are finally settled. At its request, defective Products are to be placed at Georg Fischer’s disposal or at a third party to be nominated by Georg Fischer.
14.4 At its request, Georg Fischer shall be given the opportunity to inspect the defect and/or damage, prior to commencement of remedial work, either itself of by third party experts appointed by Georg Fischer.

15 担保 Warranty

15.1 应采购方的书面要求,乔治费歇尔根据其判断,负责在最短时间内对产品进行修理或替换。对于因设计缺陷、原材料或工艺问题、错误的操作安装指导等原因引起的产品修理和替换,乔治费歇尔将不收取任何费用。
为了确保员工不受退回至乔治费歇尔的缺损零部件所携带的有毒物质或放射性物质的侵害,上述部件必须有<材料安全声明表>。您可以从乔治费歇尔的销售公司或网站http://www.piping.georgfischer.com上获取<材料安全声明表>。
替换下的零部件归乔治费歇尔所有,除非乔治费歇尔放弃其所有权。
15.2 根据采购方所提供的规格、图纸或式样所生产的产品,乔治费歇尔的担保将仅限于所使用的原料和加工工艺。
15.3 采购方有权取消合同或要求扣除部分合同款项,如果:
- 无法修理或更换
- 乔治费歇尔无法或拒绝在合理期限内修理或更换缺损产品
- 无理地拖延修理或更换时间
15.4 此合同中由乔治费歇尔提供但由第三方制造的产品或主要配件,乔治费歇尔的担保仅限于上述第三方提供的担保。
15.5 下列情况不属于本担保范围:正常损耗、错误放置和维护、未按操作指导进行的施工安装、超负荷运转、不适当的介质、不适合的建筑结构或建筑基础、采购方或其它第三方的修理或更改不当,使用非原装配件或其它不受乔治费歇尔控制的原因。
15.6 最终用户收到货物12 个月后或乔治费歇尔发出货物18 个月后,采购方所提出的乔治费歇尔的担保或其它责任的申诉不具任何效力。
15.7 对于民用或市政供水系统:
- 若证明是由乔治费歇尔的产品质量所致,乔治费歇尔将承担产品拆除和重新安装的费用、被损坏物品的修复费用。如能证明是由于疏忽所致,乔治费歇尔将承担由此而引起的其它相关直接损失(财产损失及人员伤亡赔偿),每次最高限额为100 万瑞士法郎。
- 不同于第15.6 条,此担保期限为自安装之日起5 年。

15.1 At the written request of the Purchaser, Georg Fischer undertake to repair or replace at their discretion, as quickly as possible and free of charge all Products supplied which demonstrably suffer from faulty design, materials or workmanship or from faulty operating or installation instructions.
In order to protect employees from toxic or radioactive substances which may have been transported through defective parts returned to Georg Fischer’s sales organization, said parts must be accompanied by a Material Safety Disclosure Form. The form may be obtained from Georg Fischer’s local sales company or via www.piping.georgfischer.com.
Replaced parts shall become property of Georg Fischer, unless Georg Fischer waives such claim.
15.2 For Products which are manufactured to specifications, drawings or patterns supplied by the Purchaser, Georg Fischer’s warranty shall be restricted to proper materials and workmanship.
15.3 The Purchaser shall be entitled to cancel the contract or to demand a reduction in the contract price if,
- Repair or replacement is impossible, or
- Georg Fischer is unable or refuses to remedy the defect or replace the defective Products within a reasonable period of time or
- Georg Fischer is unduly delaying such remedy or replacement.
15.4 For Products or essential components manufactured by a third party and supplied by Georg Fischer under this contract, Georg Fischer’s warranty is limited to the warranty provided by said third party.
15.5 This warranty shall not apply to damage resulting from normal wear and tear, improper storage and maintenance, failure to observe the operating instructions, overstressing or overloading, unsuitable operating media, unsuitable construction work or unsuitable building ground, improper repairs or alterations by the Purchaser or third parties, the use of other than original spare parts and other reasons beyond Georg Fischer’s control.
15.6 No action or claim may be brought by the Purchaser on account of any alleged breach of warranty or any other obligation of Georg Fischer after the expiration of twelve (12) months from receipt of the Products by the end user or at the latest within eighteen (18) months of the Products being despatched by Georg Fischer.
15.7 In case of Products for use in domestic installations or in utilities
- Georg Fischer will assume the costs of dismantling the defective Product and restoring the damaged object as well as, in case of negligence, all other direct damages caused by the defective Product (damage to property and injury to or death of persons) up to CHF 1,000,000 per occurrence.
- The statute of limitations for warranty or damage claims – contrary to Section 15.6 – will be 5 years from the date of installation.

16 有限责任 Limitation of Liability

本通用供货条款涵盖了各种类型的违约情况以及基于任何原因与客户相关的权利与请求。但本通用供货条款不包含与损害赔偿无关的请求,减价或合同的终止与撤销。除了要求修复或更换不合格产品外,在任何情况下客户无权对其它损失要求赔偿。其它损失包括但不仅限于:生产损失、使用损失、丢失订单、利润损失、以及其它与之相关的直接或间接损失。对损害赔偿的排除不适用于乔治费歇尔的非法动机和重大过失以及在有效的产品质量责任法规中提及的严格赔偿责任的情形,但适用于乔治费歇尔雇员在履行合同时出现的非法动机及重大过失。

All classes of breach of contract and the relevant consequences as well as all rights and claims on the part of the customer, irrespective on what ground they are based, are exhaustively covered by these general conditions of supply. In particular, any claims not expressly mentioned for damages, reduction of price, termination of or withdrawal from the contract are excluded. In no case whatsoever shall the customer be entitled to claim damages other than compensation for costs of remedying defects in the supplies. This in particular refers, but shall not be limited, to loss of production, loss of use, loss of orders, loss of profit and other direct or indirect or consequential damage.
This exclusion of liability, however, does not apply to unlawful intent or gross negligence on the part of Georg Fischer and in case of strict liability under applicable product liability statutes, but does apply to unlawful intent or gross negligence of persons employed or appointed by Georg Fischer to perform any of its obligations.

17 可分割性 Severability

若发现通用供货条款中有任何条款为完全或部分不可实施的或无效的,不影响其它条款的适用性。同时不可实施的或无效的条款将被最为接近其条款原意的有效条款所替换。

Should any term or clause of these General Conditions in whole or in part be found to be unenforceable or void, all other provisions shall remain in full force and effect and the unenforceable or void provision shall be replaced by a valid provision, which comes closest to the original intention of the unenforceable or invalid provision.

18 履约地及管辖权所在地 Place of Performance and Jurisdiction

18.1 履约地为乔治费歇尔工厂或仓库即发货地。
18.2 由于违反合同而产生的任何民事诉讼行为,应在乔治费歇尔中国所在地的法庭机构进行诉讼和处理。乔治费歇尔保留选择在其它法庭机构进行诉讼和处理的权利。
18.3 本通用供货条款适用于中国法律。若与法律规定相抵触,则本通用条款将按法律规定重新解释。

18.1 Place of performance for the Products shall be the Georg Fischer works or warehouses from which the Products are despatched.
18.2 Any civil action based upon any alleged breach of this contract shall be filed and prosecuted exclusively in the courts where Georg Fischer is located.
Georg Fischer however reserves the right to file actions in any court having jurisdiction over controversies arising out of or in connection with the present contract.
18.3 The contract shall be governed by Chinese law without regard to conflict of law provisions that would require the application of another law.

2013/3